SSブログ

配信~~~~ [alfee]

日曜日、無事配信見ました~~

いや~面白かった。ボケ炸裂ですよ。3人とも大丈夫か?て感じでした(笑)

今は、感染拡大で本当に大変ですが3人を見てるとホッとします。

この日は秋の夢ライブを放送。5曲でしたが・・・

冬の夢の時はどうするんだろう?もう一回オープニングやって・・・なのかなぁ?

30曲録ったって言ってたからなぁ~どういう構成になってるんだろう?

楽しみっですわ。

この日は

STARSHIP-光を求めてー

SWEETHARDDREAMER

ONE

罪人たちの舟

進化論B

前のは書いてたっけ?もう忘れたしアーカイブも無いから確認できないけど(笑)

いちよう歌詞もでてるので見ながら聞けますが・・・ぼ~として聞いてます

見るとやはりライブに行きたくなりますね

来年どうなってるんだろう?不安だ。


そうそう、ALFEEモバイルのサイトのヒストリー(ログインしないと見れないけど・・・)

のアルバムのタイトルの所みると

面白いんですよ。

なんと!日本語訳になってて笑えるんですよ。ちなみに最近の曲とかはちゃんと

英語になってて日本語訳になってるのは昔のアルバムだけだと思ったら

シングルはちゃんと英語のタイトルは英語になってるのにアルバムは今のも

日本語訳されてて爆笑です。

開くとちゃんと英語のタイトルになってるんですけどね(笑)

例えば LOVEだと「愛する」とか

JOURNEYだと「旅」とか

UK・Breakfastだと「英国の朝食」とか(笑)

AGESだと「年齢」とか

THE BEST SONGだと「最高の歌」とか

PAGE ONEー13PIECES OF ALFEEが「1ページ目ー13ピースのアルフィーとか

ALFEEsLAW だと「アルフィーの法則」

doubt たと「疑問に思う、」とか

ALMIGHTY たと「全能」とか

TIME&TIDEだと「時間と潮流」とかになってて

直訳かい!!と笑ってしまいます

中身はちゃんと英語のタイトルは英語に・・・なんですけどね

タイトルも英語のタイトルはちゃんと英語になってるんですが

最初見たときは「あれ????」と思いましたが面白いのでそのまま放置してます(笑)

誰かなにか言ってたりするのかなぁ?

それとも誰も見てないか・・・・(笑)

いえね・・・確かにそうなんですよ日本語に訳すと・・・

直訳すぎるのもありますが(笑)

面白いですよ本当に


さて。今日は午前中はたまった伝票処理したりしてたので

バタバタしてましたが、午後からはのんびりです

明日は朝からカープのファンクラブの更新手続き開始なので

またそうそうに手続きしたいと思います

(たんに忘れそうだから早めに手続きしてるだけなんですけどね(笑)

今週は在宅日に病院なので午前中でて早々に家に帰りたいと思います

(もともと何にもすることないので・・用もないし(笑)みても薬局巡りするくらい・・)


今はコロナが大変な時期に入ったようです

皆で気を付けていきましょう。


あ~明日は色々言わないといけないのだなぁ~はぁ~

(年間指定の振り込みとか払戻の手続きして~とか・・・ああ面倒)

残り時間頑張りま~す


nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:日記・雑感